Apprendre une langue à l’ère des traducteurs en ligne

par Jean Luc
Apprendre une langue à l'ère des traducteurs en ligne

De nos jours, les solutions numériques de traduction sont de plus en plus nombreuses et tendent à se démocratiser : applications de traduction vocale, traducteurs en ligne (comme par exemple Systransoft), oreillettes de traduction, et bien d’autres encore. Il est donc légitime de se questionner à propos de l’apprentissage des langues étrangères. Avec tous ces outils qui nous aident à parler une langue que l’on ne connaît pas, pourquoi se donner la peine d’apprendre à la parler, et de passer plusieurs mois – voire plusieurs années – à maîtriser ses subtilités ?

Les technologies et leurs limites

Nous utilisons tous, de temps à autre, un traducteur en ligne ou une application de traduction pour comprendre quelque chose ou pour nous exprimer. Cependant, il est recommandé de ne pas toujours s’y fier aveuglément. En effet, ces services ont des limites, notamment en ce qui concerne les expressions. La culture de chaque pays n’est pas non plus prise en considération par les outils de traduction.

Les avantages de l’apprentissage d’une langue

Apprendre une langue étrangère apporte de nombreux bénéfices, qui ne peuvent pas être remplacés par un logiciel de traduction.

L’ouverture à d’autres cultures

L’apprentissage d’une langue étrangère est souvent dû à des questions de praticité. Par exemple, pour obtenir une opportunité professionnelle, ou encore pour comprendre une belle-famille étrangère. Mais le fait d’apprendre une langue étrangère représente surtout la possibilité d’avoir accès à une nouvelle culture. Vous pourrez ainsi appréhender les comportements et modes de pensées des personnes qui pratiquent cette langue. Cela influencera grandement la qualité de vos relations aux autres, votre curiosité, votre ouverture d’esprit et votre flexibilité.

Un cerveau en meilleure santé

L’apprentissage d’une langue est bénéfique pour votre cerveau. Par exemple, connaître au moins deux langues différentes contribue à ralentir l’affaiblissement des capacités cognitives qui arrive avec l’âge. Les capacités à dialoguer et à penser autrement sont stimulées, ce qui permet d’être plus créatif dans tous les domaines. Enfin, l’apprentissage de langues étrangères stimule les connexions entre les différents réseaux cérébraux, ce qui modifie la structure du cerveau et le rend plus performant.

Autrement dit, apprendre une nouvelle langue sera bien plus bénéfique pour vous qu’une simple acquisition d’éléments linguistiques. Bien que les outils de traduction soient très utiles, ils ne peuvent pas remplacer un apprentissage traditionnel.

L’intelligence artificielle au cœur de la traduction

Depuis quelques temps, il est possible de s’exprimer dans une langue que l’on ne connaît pas grâce aux traducteurs automatiques. Et si les progrès de l’intelligence artificielle tendaient à rendre l’apprentissage d’une langue dérisoire ? Et si elle remplaçait les interprètes et les traducteurs ?

D’après les professionnels concernés, cela n’est pas encore possible. En effet, la traduction est un art qui ne peut pas être réduit à une simple équation faite par un ordinateur. Elle doit s’adapter aux spécificités de la langue, de la culture, des expressions, et ne pas se réduire à une paraphrase linéaire de chaque mot.

Bien que les algorithmes, de plus en plus poussés, puissent nous aider à converser avec des personnes ayant une culture différente de la nôtre, elle ne pourra donc pas remplacer l’apprentissage et le fait de pouvoir parler une langue couramment avec un natif.

Votez pour cet article

Vous pourriez aussi aimer